April 30, 2009

Bataille de bagages - Luggage war !!!

Depuis quelques mois, j'avais un petit coin de mon appartement dédié aux trucs de voyages. Avec le temps, c'est devenu une petite pile, un amoncellement de machins pour finir par une montagne de choses .... essentielles !!!!

Aujourd'hui c'était la bataille finale - faire rentrer tout ça dans un minuscule back sac (oui, oui, je le jure mon back sac a rétréci - je ne sais ni pourquoi ni comment mais il est devenu tout petit).

J'ai travaillé très fort - j'ai même prié ma défunte mère de me transmettre ses secrets !!!!

J'avais beau essayer n'importe quoi.... il restait sur ma table tout un stock de choses essentielles.

J'ai respiré un bon coup et j'ai tout fait fitter (même dans les petits racoins).

J'ai donc avec moi mon back sac et un sac d'ordinateurs (et une très grande sacoche mais ça compte pas...). Je suis assez fière de moi. J'y suis arrivée.

C'est très lourd mais ça va aller.

Je suis prête à partir !

Departure to the Philippines

I will be taking a plane on the 1st of May at 6ham (montreal time zone).
I will be landing in Manila on May 2nd at 10h55pm.
Japan Airline JL0745

April 28, 2009

Geste de grand respect aux aînés

Jacques Hébert (qui faisait parti du groupe de JCM en 1981) me rappelle de prendre la main des aînés et de la porter à ton front en disant "Mano po" lorsque tu les rencontres pour la première fois...c'est un signe de grand respect.


Merci Jacques ! j'avais complètement oublié ça

April 27, 2009

Contact avec le passé

Je profite de ce moment pour vous raconter comment tout ça a commencé.
Let me tell you how this story started.

Un beau jour, en plein congé de maladie suite à une opération d'urgence d'une colycistite aigue - qui virait en péritonite de la vésicule biliaire) j'ai reçu un appel d'un collègue-ami qui avait reçu un étrange appel sur sa boîte vocale... Stéphane me disait .... ça doit être pour toi cet appel.....

I was in a sick leave following an operation for the removal of the gut blatter (not certain what it's called), a friend at work received a weird message. He taught this must be for me. It was a short message from a women in Australia. The lady was looking for me. There was a phone number. It was weird. Who from Australia was looking for me and why ????

C'était un court message d'une femme de l'Australie. C'était clair qu'elle cherchait à me contacter. Il y avait un numéro de téléphone. J'ai tenté de téléphoner, les codes d'appels étaient erronnés. Ce n'était pas simple de téléphoner dans cette lointaine contrée (calculer le décalage horaire, etc). Mais qui en Australie pouvait bien me chercher et pourquoi ????

La femme se présente - Irene Trani -
The lady tell me who she is - Irene Trani -

Oups ! in a breath, I am back 28 years ago. Suddenly there is a tropical breeze, shhhh, to the Phillipines.
En un coup de vent, je suis transportée 28 ans en arrière. L'atmosphère vient de changer, la couleur de l'air devient tropicale. Je suis de retour en 1981- aux Philippines.

I finally ended up talking with the past. I was in contact with a 11 year old girl, very intelligent with sparkling eyes... that was suddenly a women ( yes, of course 28 years had passed... but my memory does not compute images that way). She tells me she has been looking for me for the past 18 months.

Soudainement, de l'autre côté du téléphone j'avais une conversation avec le passé.
Une femme me parlait.... dans mon souvenir c'était une fillette de 11 ans, intelligente aux yeux pétillants. Le décalage de souvenir était troublant - le passé et le présent se pressent en un seul bloc.... Elle me dit qu'elle me cherche depuis 18 mois.

Irène me raconte qu'elle a préservé mes petits cadeaux pendant plusieurs années (les crayons de couleurs que je lui avaient offerts, le petit sac en bandoulière lui avait servi de sac d'école tout au long de ses études. I ear that there will be a event in the village I that she wanted to see if I was interested to come.

She is telling me how the little things I gave her stayed long in her life (the colour crayons, the liitle bag that she used for all of her schooloing). Irene m'informe qu'une fête aura lieu au village et elle aimerait savoir si je serais intéressée d'y venir.

J'ai les larmes aux yeux.
I could start crying right now.

La vie est extraordinaire, on me fait savoir que les moments qui me furent précieux ont été significatifs pour autrui. Wow, ce fut important pour elle aussi. Elle me raconte que souvent, les gens du village parlent de moi. Que le souvenir de mon passage est vivant. Je n'aurais jamais osé m'attendre à une telle chose.

Life has surprises for us.... she was telling me that the memory of my stay in Biliran was still alive.

I decided right away that I had to return.
C'est en 1 minute que j,ai décidé que je devais y retourner.

April 22, 2009

Préparatifs

22 avril, 22h30

Derniers préparatifs, il me semble qu'au fur et à mesure que j'arrive à rayer certains items de ma longue liste de choses à faire.... d'autres détails s'y ajoutent.

Au moins, les choses essentielles sont déjà terminées et cochées :

- J'ai déniché, pour les enfants du village de Baranguay Bato, une excellente sélection de bonbons fabiqués au Québec et quelques uns de l'Ontario histoire de leur faire goûter, pendant une fraction de seconde, aux plaisirs que ressentent les enfants d'ici... une connection par les papilles gustatives.
- J'ai fabriqué quelques bijoux avec des pierres d'ici trouvées à la Rencontre annuelle de minéralogie du Québec. Il s'agit de quelques pierres achetées auxquelles j'ai collé (avec de la Crazy Glue) à l'arrière une petite agraphe. Ça fait une dizaine de broches (du jade de la Colombie Brittanique, une ammolite de l'Alberta et quelques hématites du Québec (que ma mère aimait beaucoup).
- Je vais offir à la famille Trani (qui m'a accueuilli il y a 28 ans) un livre de photo qui met en valeur la beauté de leur village a l'époque ou (désolée mais je ne sais pas ou se trouve l'accent sur le o) je passais par là. J'ai eu beaucoup d'aide de André Renaud (le mari de ma soeur Johanne) pour matérialiser ce projet. Je dois avouer que le résultat est au delà de mes espérances. Quand je l'ai reçu par Fedex des USA, j'ai versé une petite larme. C'est un peu comme si tout à coup, mon impression personnelle de la beauté de cet endroit devenait véritable - plus juste ma perception à moi - c'était là sur du papier, dans un vrai livre - c'était vrai !
- Le plus important, un mini-ordinateur va se retouver dans cette communauté et faciliter l'apprentissage et la communication. Mon beau-frère André (ben oui, encore lui qui m'aide) est en train de finir de le préparer pour le voyage. C'est encore lui qui a tout formatté celui que j'utilise en ce moment même et qui fera aussi le voyage avec moi.
- Pour mes bagages... j'ai tout en tas sur le plancher et j'en suis rendue à faire une danse vaudou autour de la pile, espérant que ça rentre miraculeusement dans mon backsac.

Pendant le dernier mois, j'ai tellement apris sur les gadgets de voyage... J'ai testé plein de trucs, certians extraordinaires :
- petit banc télescopique hyperléger qui va me servir à faire de l'aquarelle n'importe où (yé ! j'ai trouvé l'accent)
- un bidule que ma soeur Colette a déniché... un bandeau air climatisé avec des cristaux qui se georgent d'eau et s'évaporent en 3 ou 4 jours pour te laisser une douce brise dans la nuque
- un capteur solaire minuscule avec chargeur de batterie universelle (pour ma caméra, Ipod, etc.)
- un bâton électrique pour rendre potable l'eau en quelques secondes
- un urinoir portatif pour femme (pour faire pipi discrètement, debout, n'importe ou (zut, il était ou cet accent...)
- un cadeau de Josée, un lavabeau portatif miniaturisé qui devient de taille normale comme par magie (pour se laver, lessive, stocker de l'eau potable, etc.
- j'ai trouvé plein de petits bidules hyper pratiques ... on verra bien sur le terrain s'ils tiennent bien la route....

Bon c'est pas tout, demain je dois encore travailler....

April 15, 2009

Getting ready for departure on May 1


Les préparatifs pour le départ du 1er mai vont bon train. Les soins de santé du voyageurs sont presques terminés, mes obligations de consommatrice seront presque toutes remplies durant mon absence. Mon inventaire de gadgets technologiques est impressionnant, et loge dans un espace relativement restreint. Il me reste à me familiariser avec mon blogue, sur la façon d'y accéder pour le mettre à jour à partir des nombreux endroits de mon itinéraire. Je suis très fébrile à l'idée de partir et de renouer avec tous ces gens que je n'ai pas vu depuis presque 30 ans.