April 27, 2009

Contact avec le passé

Je profite de ce moment pour vous raconter comment tout ça a commencé.
Let me tell you how this story started.

Un beau jour, en plein congé de maladie suite à une opération d'urgence d'une colycistite aigue - qui virait en péritonite de la vésicule biliaire) j'ai reçu un appel d'un collègue-ami qui avait reçu un étrange appel sur sa boîte vocale... Stéphane me disait .... ça doit être pour toi cet appel.....

I was in a sick leave following an operation for the removal of the gut blatter (not certain what it's called), a friend at work received a weird message. He taught this must be for me. It was a short message from a women in Australia. The lady was looking for me. There was a phone number. It was weird. Who from Australia was looking for me and why ????

C'était un court message d'une femme de l'Australie. C'était clair qu'elle cherchait à me contacter. Il y avait un numéro de téléphone. J'ai tenté de téléphoner, les codes d'appels étaient erronnés. Ce n'était pas simple de téléphoner dans cette lointaine contrée (calculer le décalage horaire, etc). Mais qui en Australie pouvait bien me chercher et pourquoi ????

La femme se présente - Irene Trani -
The lady tell me who she is - Irene Trani -

Oups ! in a breath, I am back 28 years ago. Suddenly there is a tropical breeze, shhhh, to the Phillipines.
En un coup de vent, je suis transportée 28 ans en arrière. L'atmosphère vient de changer, la couleur de l'air devient tropicale. Je suis de retour en 1981- aux Philippines.

I finally ended up talking with the past. I was in contact with a 11 year old girl, very intelligent with sparkling eyes... that was suddenly a women ( yes, of course 28 years had passed... but my memory does not compute images that way). She tells me she has been looking for me for the past 18 months.

Soudainement, de l'autre côté du téléphone j'avais une conversation avec le passé.
Une femme me parlait.... dans mon souvenir c'était une fillette de 11 ans, intelligente aux yeux pétillants. Le décalage de souvenir était troublant - le passé et le présent se pressent en un seul bloc.... Elle me dit qu'elle me cherche depuis 18 mois.

Irène me raconte qu'elle a préservé mes petits cadeaux pendant plusieurs années (les crayons de couleurs que je lui avaient offerts, le petit sac en bandoulière lui avait servi de sac d'école tout au long de ses études. I ear that there will be a event in the village I that she wanted to see if I was interested to come.

She is telling me how the little things I gave her stayed long in her life (the colour crayons, the liitle bag that she used for all of her schooloing). Irene m'informe qu'une fête aura lieu au village et elle aimerait savoir si je serais intéressée d'y venir.

J'ai les larmes aux yeux.
I could start crying right now.

La vie est extraordinaire, on me fait savoir que les moments qui me furent précieux ont été significatifs pour autrui. Wow, ce fut important pour elle aussi. Elle me raconte que souvent, les gens du village parlent de moi. Que le souvenir de mon passage est vivant. Je n'aurais jamais osé m'attendre à une telle chose.

Life has surprises for us.... she was telling me that the memory of my stay in Biliran was still alive.

I decided right away that I had to return.
C'est en 1 minute que j,ai décidé que je devais y retourner.

2 comments:

  1. Élise, t'es une championne!
    J'ai tellement hâte de te lire... Fais-moi rêver!

    ReplyDelete
  2. Ton histoire est épatante. On a hâte de te lire là-bas...

    ReplyDelete