Je prend une douche rapide à l'eau froide afin de me redonner un peu d'entrain. Dès ma sortie de la douche, j'entends mon celluliare... une drôle de sonnerie - différente que lorsque je reçois des textes. Par le temps que ça prend avant que j'ai une réaction... il est trop tard. J'ai râté l'appel de Manuel. Il est à peine 5hrs, je lui téléphone - est déjà au coin de la rue... bon OK je m'habille et descends en 1 minute.

En arrivant à l'aéroport, je passe chercher mon billet d'avion pour ma prochaine destination: Cebu. Étrangement ça ne prend pas plus de 3 minutes. On mange un peu, on passe la sécurité de l'aéroport (2 inspections électroniques, une fouille corporelle sommaire, une vérification des souliers et ensuite une bon petit café en attendant notre départ. Manuel se tourne vers moi et m'avoue être un peu stressé, anxieux. Il se demande si on se souviendra de nous là-bas. Je suis assez étonnée de sa confidence - il est souvent plutôt impassible. Je lui dit que moi aussi ça m'inquiète un peu, mais que ce n'est pas grave, et qu'on va s'arranger pour s'amuser, quoi qu'il arrive.
Life as a movie
My life seems unreal right now. I asked the hotel for a wake up call at 4:30 in order to have time to get my airplane ticket for my next destination, before boarding for Tacloban with Manuel and his wife Amelia. For me to actually wake up at 4:30 is already unreal. The phone did ring a first time, to which I did answer, semi-consciously, and at the moment I was going to doze off again... ring! there came the second call. Let's just say it was a very good timing.
I took a cold shower to energize me. As I exited the bathroom, I heard my cellular phone ring. This time it was a different kind of ring, different from the usual text messages. Before I could react and answer, it was too late. I had misssed Manuel's wake up call, with his own real voice, a rarity on the Philippine network. It is barely 5:00 in the morning. I called him back, and he answered from the street corner! Ok! I then got dressed and rushed down in a minute.
A white van was waiting for me. We rush for the airport. I left some money with Manuel's son Travis, so that he can fill the internet cellular phone account with access time on a regular basis. This is so that the Trani family can keep using the computer on the internet once I am gone. I will be leaving this computer in the community, hoping to enable them to explore the possibilities of the internet from an island community. It will be much easier if Travis takes care of this since it won't be easy from Canada. Furthermore, Travis is a computer whiz and will be of better assistance to the community when I'm gone.
My life seems unreal right now. I asked the hotel for a wake up call at 4:30 in order to have time to get my airplane ticket for my next destination, before boarding for Tacloban with Manuel and his wife Amelia. For me to actually wake up at 4:30 is already unreal. The phone did ring a first time, to which I did answer, semi-consciously, and at the moment I was going to doze off again... ring! there came the second call. Let's just say it was a very good timing.
I took a cold shower to energize me. As I exited the bathroom, I heard my cellular phone ring. This time it was a different kind of ring, different from the usual text messages. Before I could react and answer, it was too late. I had misssed Manuel's wake up call, with his own real voice, a rarity on the Philippine network. It is barely 5:00 in the morning. I called him back, and he answered from the street corner! Ok! I then got dressed and rushed down in a minute.
A white van was waiting for me. We rush for the airport. I left some money with Manuel's son Travis, so that he can fill the internet cellular phone account with access time on a regular basis. This is so that the Trani family can keep using the computer on the internet once I am gone. I will be leaving this computer in the community, hoping to enable them to explore the possibilities of the internet from an island community. It will be much easier if Travis takes care of this since it won't be easy from Canada. Furthermore, Travis is a computer whiz and will be of better assistance to the community when I'm gone.

The airport speakers announced the passenger call for our flight. We walked towards the airplane. At this moment, time slowed down. Manuel winked at me, meaning that everything would be alright. He took my computer bag and we entered the airplane. I noticed some bizarre white smoke emanating from the plane. I stuck my hand out to feel the smoke, it felt cold and humid. It seemed as if they were planning a rock show, and that they were testing the dry ice. The crowd movement dragged us to the back of the plane. A surrealist movie scene then revealed itself. The plane was filled with a light cloud - there were cascading mists from the air vents. It was really beautiful to see. The stage was set for my return to Baranguay-Bato!
Nous somme arrivés sains et saufs à Tacloban. Manuel et Amelia vous saluent!
We made it to Tacloban City. Manuel and Amelia salute you!
C'était quoi cette fumée blanche ???
ReplyDeleteAvec le temps d'accès à Internet que le fils de Manuel va fournir au village, est-ce à dire que tu pourras nous écrire du village de Bato ? Si c'est le cas, on en est très heureux... Bon retour à ton village Elise !
P.S. : Tu as écrit ton texte dans l'avion ?
C'est fou mais on se croirait dans un épisode de Lost(tous les adeptes vont comprendre et tant pis pour les autres).
ReplyDeleteJ'ai hâte d'avoir d'autres nouvelles...